译文
注释
赏析
相关推荐
同盟会五月,归葬出三条。日惨咸阳树,天寒渭水桥。
稍看朱鹭转,尚识紫骝骄。寂寂泉台恨,从兹罢玉箫。
邦家锡宠光,存没贵忠良。遂裂山河地,追尊父子王。
人悲槐里月,马踏槿原霜。别向天京北,悠悠此路长。
树羽迎朝日,撞钟望早霞。故人悲宿草,中使惨晨笳。
气有冲天剑,星无犯斗槎。唯馀孔公宅,长接鲁王家。
阳月南飞雁,传闻至此回。
我行殊未已,何日复归来。
江静潮初落,林昏瘴不开。
明朝望乡处,应见陇头梅。
阴历十月的时候,大雁就开始南飞,据说飞到大庾岭,它们就全部折回。鸟儿不进,我却行程未止远涉岭南,真不知何日何时,我才能遇赦归来?潮水退落了,江面静静地泛着涟漪,深山老林昏暗暗,瘴气浓重散不开。来日我登上高山顶,向北遥望故乡,抑或能看到:那山头上初放的红梅。
阳月南飞雁,传闻至此回。阳月:阴历十月。我行殊未已,何日复归来。殊:还。“我行”句意谓自己要去的贬谪之地还远,所以自己还不能停下。江静潮初落,林昏瘴(zhàng)不开。瘴:旧指南方湿热气候下山林间对人有害的毒气。明朝望乡处,应见陇(lǒng)头梅。望乡处:远望故乡的地方,指站在大庾岭处。陇头梅:大庾岭地处南方,其地气候和暖,故十月即可见梅,旧时红白梅夹道,故有梅岭之称。陇头:即为“岭头”。