译文
微风吹拂着江岸的细草,那立着高高桅杆的小船在夜里孤零地停泊着。
星星垂在天边,平野显得宽阔;月光随波涌动,大江滚滚东流。
我难道是因为文章而著名吗?年老病多也应该休官了。
自己到处漂泊像什么呢?就像天地间的一只孤零零的沙鸥。
注释
细草微风岸,危樯(qiáng)独夜舟。岸:指江岸边。危樯:高竖的桅杆。危,高。樯,船上挂风帆的桅杆。独夜舟:是说自己孤零零的一个人夜泊江边。
星垂平野阔,月涌大江流。星垂平野阔:星空低垂,原野显得格外广阔。月涌:月亮倒映,随水流涌。大江:指长江。
名岂文章著,官应老病休。名岂:这句连下句,是用“反言以见意”的手法写的。杜甫确实是以文章而著名的,却偏说不是,可见另有抱负,所以这句是自豪语。休官明明是因论事见弃,却说不是,是什么老而且病,所以这句是自解语了。官应老病休:官倒是因为年老多病而被罢退。应,认为是、是。
飘飘何所似,天地一沙鸥。 飘飘:飞翔的样子,这里含月“飘零”、“飘泊”的意思,因为这里是借沙鸥以写人的飘泊。
赏析
作者信息
相关推荐
大旱山岳燋,密云复无雨。南方瘴疠地,罹此农事苦。
封内必舞雩,峡中喧击鼓。真龙竟寂寞,土梗空俯偻。
吁嗟公私病,税敛缺不补。故老仰面啼,疮痍向谁数。
暴尪或前闻,鞭巫非稽古。请先偃甲兵,处分听人主。
万邦但各业,一物休尽取。水旱其数然,尧汤免亲睹。
上天铄金石,群盗乱豺虎。二者存一端,愆阳不犹愈。
昨宵殷其雷,风过齐万弩。复吹霾翳散,虚觉神灵聚。
气暍肠胃融,汗滋衣裳污。吾衰尤拙计,失望筑场圃。
今秋乃淫雨,仲月来寒风。群木水光下,万象云气中。
所思碍行潦,九里信不通。悄悄素浐路,迢迢天汉东。
愿腾六尺马,背若孤征鸿。划见公子面,超然欢笑同。
奋飞既胡越,局促伤樊笼。一饭四五起,凭轩心力穷。
嘉蔬没混浊,时菊碎榛丛。鹰隼亦屈猛,乌鸢何所蒙。
式瞻北邻居,取适南巷翁。挂席钓川涨,焉知清兴终。