译文
春天里的幽兰翠叶纷披,秋天里的桂花皎洁清新。
世间的草木勃勃的生机,自然顺应了美好的季节。
谁想到山林隐逸的高人,闻到芬芳因而满怀喜悦。
草木散发香气源于天性,怎么会求观赏者攀折呢!
注释
兰叶春葳(wēi)蕤(ruí),桂华秋皎洁。兰:此指兰草。 葳蕤:枝叶茂盛而纷披桂华:桂花,“华”同“花”。
欣欣此生意,自尔为佳节。生意:生机勃勃自尔:自然地 。佳节:美好的季节。
谁知林栖(qī)者,闻风坐相悦。林栖者:山中隐士坐:因而。闻风:闻到芳香。
草木有本心,何求美人折! 本心:天性。美人:指林栖者山林高士、隐士。
赏析
作者信息
相关推荐
清秋发高兴,凉月复闲宵。光逐露华满,情因水镜摇。
同时亦所见,异路无相招。美景向空尽,欢言随事销。
忽听金华作,诚如玉律调。南宫尚为后,东观何其辽。
名数虽云隔,风期幸未遥。今来重馀论,怀此更终朝。
尝闻薛公泪,非直雍门琴。窜逐留遗迹,悲凉见此心。
府中因暇豫,江上幸招寻。人事已成古,风流独至今。
闲情多感叹,清景暂登临。无复甘棠在,空馀蔓草深。
晴光送远目,胜气入幽襟。水去朝沧海,春来换碧林。
赋怀湘浦吊,碑想汉川沉。曾是陪游日,徒为梁父吟。