译文
春天的夜晚,即便是极短的时间也十分珍贵。花儿散发着丝丝缕缕的清香,月光在花下投射出朦胧的阴影。
楼台深处,富贵人家还在轻歌曼舞,那轻轻的歌声和管乐声还不时地弥散于醉人的夜色中。夜已经很深了,挂着秋千的庭院已是一片寂静。
注释
赏析
作者信息
相关推荐
有一老翁老无齿,处处无人问年纪。
白发如丝向下垂,一双眸子碧如水。
不裹头,又无履,
相识虽多少知己。问翁毕竟何所止?
笑言只在红尘里。秋风猎猎行云飞,
老人此意无人会,目注云归心自知。
黄口小儿莫相笑,老人旧日曾年少。
浪迹常如不系舟,地角天涯知自跳。
亦曾乐半夜,传筹醉朱阁。
美人如花弄弦索,只恨尊前明月落。
亦曾忧羁旅,他乡迫暮秋。
故国日边无信息,断鸿空逐水长流。
或安贫,或安富,
或爵通侯封万户。一任秋霜换鬓毛,
本来面目长如故。水有苹兮山有芝,
人意虽存事已非。有时却忆经游处,
都似茫茫春梦归。尔来尤解安贫贱,
不为公卿强陪面。皎如明月在秋潭,
动著依前还不见。还不见,
可奈何,空使远人增眷恋。
但祗从他随物转,青楼黄阁长相见。
若相见,莫殷勤,
却是翁家旧主人。